オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン5 エピソード54


Episode54「We'd better hurry. 〜 急がなくっちゃ」
話し手の意図:急ぐ必要があると伝える


NHKおとなの基礎英語 2016 Season5訳 

Week18「バイロンベイに寄り道」
〜桜とケイト、日の出を見に行く.



Kate:Hey, Sakura! We’ll miss the sunrise!
ねえ桜、日の出を見逃しちゃうわよ!

Sakura:I’m not used to walking long time. Wait!
こんなに歩くことには慣れてないんだもん。待って!

Kate:Come on! A bit of effort, Angus Young!
さあ行くわよ!がんばれアンガス;ヤングさん

Sakura:I can’t feel my legs.
もう足が棒のよう


(丘の上にたどり着く)


Kate:Phew. Just in time.
ふー、ちょうど間に合った。

Sakura:I need to take a taxi on the way back.
帰りはタクシーに乗らないと!

Kate:Now, we’re at the eastermost point in Australia, look!
さあ、オーストラリア最東端よ、見て!

Sakura:Ah…
あー



Kate:Oh! no, It’s time for the bus! Let’s run!
あら、いやだ、バスの時間だ!走りましょう!

Sakura:No Way! I can’t run anymore.
無理、もう走れない

Kate:The bus is leaving at 8 o’clock. 
バスは8時に出るのよ、

We'd better hurry.

急がなくっちゃ。

Sakura:Oh, no. This isn’t my day.
ああ、今日はついてないな。

Kate:Sakura., the day is just starting.
桜、今日はまだ始まったばかりよ。


◉今日のひとことフレーズ
Just in time「ちょうど間に合った」

ギリギリ間に合った時に使う表現。
「in time」は、「時間内に」という意味。





▶ オーストラリア旅行 人気ブログランキングへ


◎おすすめショッピング


◎おすすめ英会話BOOK


0 Comments

Leave a comment