​オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション47

Session47「Would you care for some hot chocolate?」

話し手の意図>>相手に飲み物を勧める


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳


Week12「アフタヌーンティーを楽しむ」

ドラマ~パティの家で部屋に案内される由紀


Patty:You can have this room.
この部屋を使ってちょうだい

Yuki:Oh, it's so nice and cozy.
いい雰囲気の部屋ですね

Patty:It used to be my daughter's .
娘が使っていたのよ

Patty:She took everything with her when she left, as you can see.
荷物は全部持ちだしたから、何もないけどね

Yuki:It's perfect . Absolutely perfect for me.
ちょうどいいです。今の私にはぴったりです

Patty:I'll bring you some extra pillows, dear.
枕をもう少し持ってくるわね



Patty:Would you care for some hot chocolate?
ホットチョコレートを少し飲まない?

Yuki:That would be wonderful.
ありがとうございます

Yuki:I feel so much better already.
おいしい、ほっとします


Patty:So what happened, Yuki?
ところで、一体何があったの?

Yuki:Well...  I had a boyfriend named George.
実は、ジョージと言う彼がいて…


Patty:Oh, Yuki. I'm so sorry.
I want you to know that you can stay as long as you'd like.
そう、それは大変だったわね。
ここには好きなだけ居てもらって構わないのよ。

Yuki:Actuary, I don't know if I should stay here in London or not.
正直、このままロンドンに行っていいものか迷っています。

Patty:But you'd always dreamed of living here, hadn't do you?
でも、ロンドン暮らしに憧れていたんじゃないの?

Yuki:Before I came here, everything was easy for me.
Now, everything's going wong. My job, my boyfriend...
I don't know what to do.
今まで失敗したことなんてなかったのに、
仕事もプライベートも何もかもがうまくいかなくて…
どうしていいか分からなくなっていて。

Patty:Oh, dear.  It'll be all right.
まぁ、かわいそうに、大丈夫よ


Yuki:I got the message from an old friend.
She's in New York "trying to find herself".
幼なじみからのメールです
彼女、ニューヨークで(自分探し)をしていて。

Patty:Trying to find herself? That's interesting goal.
She looks like she's having a lot of fun.
自分探し? 面白いこと言う子ね。
それにしても彼女、とても楽しそうね。

Have you ever been to New York?
あなたはニューヨークに行ったことあるの?

Yuki:No. But I've always wanted to go.
いいえ、でもずっと行ってみたいと思っていたんです。


◎学習メモ
It will be all right.
相手に対しして「大丈夫だよ」と声をかけるとき
また、自分を心配してくれる人にも「大丈夫、何とかなるでしょう」という意味で使う。


ドラマの感想
「大丈夫」という言葉ってスゴイな。


0 Comments

Leave a comment