オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション18

Session18「I’m so happy to be here! 」
話し手の意図>>訪問時の喜びを表す


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 


Week5「シェアハウスへの引っ越し」
ドラマ〜 ナディアの案内でイザベラのアパートに着いた梨沙


Isabella:Welcome to the apartment, Lisa!
ようこそ梨沙!

It’ll be so mush fun living together.
今日からよろしくね

Lisa:Yeah! I’m so happy to be here!
うん、一緒にくらせてとてもうれしいわ!

Nadia:Hey, Lisa, could you take your shoes off by the door?
ねえ、梨沙、玄関で靴を脱いでちょうだい。

Lisa:Take my shoes off?
靴脱ぐの?

But I thought people don’t take their shoes off in America.
でも、アメリカでは脱がないと思ってた

Nadia:We do.
うちは脱ぐのよ

Lisa:Oh, OK.
あ、はーい。



<リビングからナディアの叫び声>

Lisa:What’s wrong!?
どうしたの!?

Nadia:What is this? Some kind of  a weird ceremony?
これは一体何の儀式なの?

Lisa:Ceremony? I just hung my laundry to dry.
儀式?ただ洗濯物を干してるだけよ



<キッチンからイザベラの叫び声>

Lisa:Oh no, what now?
え、こんどは何?

Isabella:Where’s my mom’s Brazilian pepper?!
ママのブラジリアンペッパーはどこ?!

Lisa:Ah, I used that for this.
あ、それなら料理に使わせてもらったわ

Isabella:My name was on that!
名前が買いてあるでしょ!

Lisa:Sorry!
ごめん!



<扉を叩く音>

Isabella:Lisa! How long are you going to be in there?
梨沙! 一体いつまで入ってるの?

I’ve been holding it in for 30minutes!
私30分もトイレ我慢してるのよ!

Lisa:Sorry! Just a moment!
ごめん!ちょっと待って。


2人:Have a seat, Lisa. We need to talk.

Lisa:O…OK.


◎学習メモ
gladとhappyのニュアンスの違い
友だちにgladはよそよそしい。happyは気持ちが全面に出てる感じ。目上の人に使ってもOK!


ドラマの感想
バス・トイレは、別でお願いしますm(_ _)m


0 Comments

Leave a comment