おとなの基礎英語(オトキソ)- 無料テキスト

NHKおとなの基礎英語2017(シーズン6)の学習用無料テキスト(英語スクリプト・日本語訳)です。

オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション11

Session11「How tall is that in meters?」
話し手の意図>>メートルでの高さを尋ねる


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 


Week3「自由の女神を見学」
ドラマ〜 フェリーでリバティ島に渡る4人


Lisa:It’s so big!
大きい!

Alan:It’s sure bigger than the Stature of Liberty I saw in Paris.
パリで見た自由の女神よりもずいぶん大きいな

Lisa:I’ve seen one in Odaiba, too.
私もお台場で見たことあるよ


Isabella:Excuse me, Mr.Tour Guide.
ねえ、ガイドさん

Could you tell us about the history of the Statue of Liberty?
自由の女神の歴史を説明してよ

John:You don’t know? Really? All right.
君たち、そんなことも知らないのか?

France gave it to the United States in 1886 as a gift for America’s 100th birthday.
1886年、アメリカ独立100周年を記念してフランスから贈られたんだ

It’s about 300 feet high, weighs 225 tons…
高さは約300フィート、重さは225トン・・・


John:Hey! I was talking here! You were the ones who asked.
おい!説明してるんだぞ、おまえらが聞いてきたんだろ

Lisa:How tall is that in meters?
メートルだとどのくらいの高さなの?

John:Huh? Oh, right. Um… It’s about 90 meters, I think?
え? あーそうか、90メートルくらいかな。


Lisa:What is she holding?
女神様は何を持ってるの?

John:That’s a touch there in her right hand.
右手に持っているのはたいまつ

Her left hand is holding a tablet that shows the date of the Declarations of Independence.
左手に持っているのが、独立記念日が記載された銘板だ

Lisa:Wow! You’re an expert.
へー!よく知ってるのね!


Alan:Hey, Lisa! Get in the Picture with us!
梨沙も一緒に写真を撮ろう!

Lisa:OK! Thank you Mr. Tour Guide.
うん、ガイドさんありがとう

John:My pleasure.
どういたしまして。


Lisa:そうだ、由紀にも見せてあげよ


Isabella:Hurry up, Lisa!
梨沙、早くしてよ!

Lisa:Coming! You should come, too, John.
今いくよー!ジョンもいっしょに撮りましょ
 

◎学習メモ
「tall」と「high」の使い分け
「tall」:身長、像やタワー、ビル、木など細長いもの
「high」:山や天井

ドラマの感想
本場の女神デカイ!!お台場のは11メートルだとか。



オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション10

Session10「Would you like one of these?」
話し手の意図>>相手に何かものを勧める


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 

Week3「自由の女神を見学」
ドラマ〜 フェリーを待つ間、おしゃべりする梨沙たち


Isabella:Lisa, where do you live?
梨沙はどこに住んでいるの?

Lisa:I’m staying in a hotel in Manhattan.
今はマンハッタンのホテルに泊まっているの

Isabella:Cool! But it must be so expensive!
かっこいいね!でも高そう。

Lisa:It is!
そうなの!

Isabella:Why don’t you com my place?
よかったらうちに来ない?

One of our roommates just moved out last week.
ちょうど先週、ルームメイトがひとり引っ越したのよ。

Lisa:Really? You saved my life!
ホント!あなた、命の恩人よ


Alan:That’s nice! that ’s nice, but aren’t you cold?
それはいいね、それにしても寒くない?

Lisa:With these, I never feel cold!
私は、これがあるから平気なんだ!

Isabella:What are those?
何それ?

Wow, it’s warm!
わ!暖かい

Lisa:It’s a disposable heat pad that you can put your stomach!
これは「使い捨てカイロ」でお腹に貼れるのよ

Here you go!
どうぞ!



Lisa:You look cold, Would you like one of these?
寒いんでしょ。これひとついかが?

John:I’m fine.
結構だよ

Lisa:Come on. Your hands are shaking.
無理しちゃって、手が震えてるわよ

John:I can take care myself.
大丈夫だって


Hey! What do you think you’re doing?
おい!何するんだ?

Lisa:Believe me. 
私を信じなさい。

This is a high-quality warmer from Japan.
これは日本が生んだハイクオリティーなグッズなんだから


John:Get that thing away from me.
僕の体に変なものを貼らないでくれ

Ahh… This is heaven. I can’t believe how warm it is.
おお、これはいい。なんて暖かいんだ。

Lisa:I told you.
言ったとおりでしょ。


Alan:Hey! Our boat is here!
ヘイ!フェリーが来たよ!

Isabella:Yeah! We can’t miss the Stature of Liberty!
イエーイ!自由の女神に行きましょう!

Lisa:Let’s get on the boat!
フェリーに乗ろう!


◎学習メモ
Would you like to + 動詞 で使い方が広がる
「Would you like to have some more?」もう少しいかがですか?
「Would you like to eat a little more?」もう少し食べますか?

◉ドラマの感想
ニューヨーク寒そう、、



オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション9

Session9「How long does it take to get there?」
話し手の意図>>所要時間を尋ねる


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 


Week3「自由の女神を見学」
ドラマ〜 自由の女神へ行くフェリー乗り場で待ち合わせをする梨沙



Lisa:みんな遅刻かー、じゃあ先にチケット買っちゃおっと!
Excuse me, Is this the ticket area for the Statue of Liberty Ferry?
すみません、自由の女神行きのフェリーチケット売り場はここですか?

Passer by:Nope. This is the boarding area foe the Staten Island Ferry.
違うよ。ここはスタテン島行きのフェリー乗り場。

If  you want to ride the tourist ferry , you have to walk that way.
観光フェリーのチケット売り場はあっちのほうだよ。


Lisa:え!?場所が違うの!

How long does it take to get there.
そこへ行くのにどうれくらいの時間がかかりますか?

Passer by:A five-minute walk , I’d say.
歩いて5分くらいじゃないかな。

Lisa:Thank you.
ありがとう


Lisa:Excuse me. Is this the line for tickets?
すみません、チケット売り場の列ですか?

Passer by:Yep, This is the line for the Stature of Liberty Ferry tickest.
ええ、自由の女神行きのフェリーチケットの売り場の列ですよ。

Lisa:Oh! good.
ああ、よかった


Ticket seller:Hi! Which tickets would you like?
ハーイ!どのチケットにしますか?

There are three  types of tickets:
3種類のチケットがあります

Tickets that will just take you to the island,
島に上陸するだけ

tickets that will allow you with pedestal access,
女神の台座まで行けるもの

and tickets that will take you all the way up to the crown.
そして、王冠まで行けるもの


Lisa:The crown!
王冠に行けるやつ!

Ticket seller:Oh! I’m sorry, We’re actually sold out of those.
すみません、今日は売り切れです。

You can just get tickets to the island or tickets with pedestal access.
島に上陸するだけのと、台座に行けるものの2種類ならあります。


Lisa:Umm… I see … I’ll take four tickets with pedestal access, then.
そうなんですか… じゃあ台座まで行けるチケットを4枚お願いします。

Ticket seller:For ticket’s with pedestal access.
台座までのチケット4枚ですね?

Here’s for ticket’s with pedestal access.
こちらが台座までのチケット4枚です。

Thank you. Have a good day.
ありがとうございました、よい一日を。



Lisa:Hi! Thank you coming.
ハーイ!ちゃんと来たのね。

Alan:Sorry, sorry… we’re late.
ごめん、ごめん遅れて。

Lisa:Hi! I got your tickets.
ハーイ!チケット買っておいたよ。

John:Wait, what?
え?

Isabella:Is something wrong?
そんなに驚いてどうかした?

John:Oh, no, Nothing.
べ、別に。

Lisa:OK! Let’s go!
じゃあ、行こう!


◎学習メモ
How long does it take to get there?は、そこへ着くのに
場所を記す場合は、get to the station、get to your office などに代える。
答え方には、It's takes about 〜 もよく使う。

◉ドラマの感想
旅をしてると、こういうシーンにはよく出くわす、、
チケット売り場の人が、何言ってるかさっぱりわからない事にも・・・


オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション7

Session7「I’ll take these.」
話し手の意図>>買うと意思表示する


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 


Week2「ロンドンに到着」
ドラマ〜 別のアンティークショップに来た由紀とアリス


Yuki:Hi.I’m looking for some antique jewelry.
こんにちは。今日はアンティークのジュエリーを探しているの。

Staff:Well, it’s your lucky day!
ラッキーね。

We have just got some great items in today.
今日ちょうど、良い商品が入荷したところよ。

Yuki:Really!?
本当に!?

Alice:Great!  This is perfect.
すごい!ばっちりですね。

Yuki:Just wait. We have to see the pieces first.
ちょっと待って。見てみないとわからないわよ。


Staff:Here they are.
ほら、これよ。

Alice:Look at all of these!
こんなにたくさん!

It’s going to be hard to choose.
選ぶのが大変そうですね。

Yuki:Not bad. They’re all really stylish, and in good condition too.
悪くない。どれもとても上品だわ。

Staff:Told you they were nice! 
でしょ!

You don’t see this kind of quality very often.
これほどの品物には、めったにお目にかかれないわよ。



Yuki:I’ll take these.
これにするわ。

Staff:That was fast!
もう決まったの?

Yuki:How much?
おいくら?

Staff:All together… Fifteen-hundred pounds.
うーん、これだと全部で1500ポンド

Yuki:For these? This is impossible.
これで? もう少し安くならないの?

Staff:Fine… Thirteen-hundred pounds is the best I can do.
うーん、1300ポンドまでね。

Yuki:One thousand pounds, cash. How does that sound?
1000ポンド、現金。どうかしら?

Staff:A thousand pounds, cash?
1000ポンド、現金?

You sure drive a hard bargain… OK. They’re yours.
あなたにはかなわないわ… わかった、それでいいわ。

Yuki:It’s a deal, then.
じゃあ交渉成立ネ



Alice:Wow, Yuki!
由紀さん、すごいです!

Yuki:You need to be tough, Alice.
タフにならなきゃだめよ、アリス


◎学習メモ
ショップに入り「○○を買いたいのですが」という時は「I'd like to buy a ○○」
商品を見せてもらい「これをください」という時に「I'll have this.」を使う。

◉番組の感想
今回のドラマが始まる前に、サラが「Yuki's dream job in London  おふごー 」???
おふごーの部分、なんて言ったのだろう???」




オトキソ英語・日本語テキスト/シーズン6 セッション6

Session6「Could I have a look?」
話し手の意図>>見せてもらうための許可をもらう


NHKおとなの基礎英語 2017 Season6訳 


Week2「ロンドンに到着」
ドラマ〜 アンティーク街でアシスタントのアリスと待合せする由紀



Yuki:You must be Alice.
あなたらアリスね。

Alice:It’s a pleasure to meet you.
お会いできて光栄です

Yuki:I’m looking forward to working with you.
これからよろしくね


Staff:May I help you?
いらっしゃいませ

Could I have a look?
見せてもらえますか?

Staff:Yeah,Sure. Go ahead.
もちろん、どうぞ。

Yuki:Thank you.


Staff:Are you looking for some jewelry today?
今日はジュエリーをお探しですか?

Yuki:Yes, A necklace.
ええ、ネックレスを探しているの。

Yuki:Do you have any others?
他にもなにかあるかしら?

I want something from an earlier period.
もう少し古い時代のものを探してるの。

Staff:That’s all I have right now.
今はこれしかないんです。

Yuki:OK.Thanks.
わかりました、ありがとう。

Staff:No problem.
どういたしまして。


Alice:Wasn’t that a nice necklace, through?
さっきのすてきでしたよ?

Yuki:The quality was good, but the design would be too chunky for Japanese people.
ものはいいけど、デザインが大ぶりすぎて日本ではうけないわ。

Alice:How about this one? It’s brilliant!
これはどうですか?すてきじゃないですか!

Yuki:No, that’s not quite what I need.
ちょっと違うのよね。

Alice:Oh…OK.
そうですか。。

Yuki:It’s all right. Leave the decisions to me.
大丈夫。選ぶのは私に任せて。

Alice:Alice:OK.
はい。


Yuki:Let’s try that store over there,next.
次はあの店に行ってみよう。


◎学習メモ
「take a look」は、アメリカ
「have a look」は、イギリス、オーストラリアで使われることが多い。

ドラマの感想
選ぶのは君に任せたヽ(´ω`)ノ